Ricorderete senza dubbio che a giugno dello scorso anno sui social network si è alzato un vero e proprio polverone a seguito della polemica legata alla vicenda del doppiaggio in lingua italiana di Neon Genesis Evangelion su Netflix, successivamente rimosso.
Curato dal dialoghista e direttore del doppiaggio Gualtiero Cannarsi, questi è stato criticato dai fan per via di una traduzione incomprensibile, con tanto di stravolgimento di alcuni nomi della serie (ad esempio “Apostoli” al posto di “Angeli”).
Ora, il direttore del doppiaggio Fabrizio Mazzotta ha confermato su Facebook che il nuovo lavoro di traduzione (già ufficializzato da Netflix mesi fa ma di cui però non si era saputo più nulla) è in corso d’opera.
Oh no. Lo stanno ridoppiando in questi giorni. Con lo stesso cast di doppiatori che ho scelto io. Ma… senza la mia direzione! Con un altro direttore, dopo che alcuni colleghi si sono rifiutati di sostituirmi, di fatto. Non conosco i motivi di questo cambio, nessuno mi ha dato spiegazioni. Forse, ipotizzo, si vergognavano della figuraccia fatta, nonostante io avessi avvertito delle problematiche e avessi ipotizzato quello che è poi successo. Non lo so. Il mondo del doppiaggio è assai bizzarro!
Che ne pensate? Fatecelo sapere!